Cookie Consent by TermsFeed
      business-news
      mebucom
                
SWISS TXT untertitelt 1.000 Videos in 4 Sprachen für Play Suisse

SWISS TXT untertitelt 1.000 Videos in 4 Sprachen für Play Suisse

SWISS TXT als Multimedia-Kompetenzzentrum der SRG untertitelt für die nationale Streaming-Plattform Play Suisse der SRG innerhalb von vier Monaten rund 1.000 Filmtitel in vier Sprachen. Dieses grosse Volumen ist nur dank der intern entwickelten Plattform zur automatischen Übersetzung mit anschliessender Nachkorrektur zu bewältigen.

Die Streaming-Plattform Play Suisse der SRG wird mit rund 1000 Filmtiteln im November 2020 online gehen. Relevante Filme, Serien und Dokumentationen aller Unternehmenseinheiten der SRG (RSI, RTR, RTS, SRF) werden dafür via Untertitelung in andere Sprachen übersetzt. Für die Untertitelung ist die SRG-Tochtergesellschaft SWISS TXT mit Hauptsitz in Biel zuständig. Bereits nächstes Jahr sollen rund 1000 weitere Titel nachproduziert werden und in den nächsten Jahren wird der Filmkatalog auf mehrere Tausend Titel anwachsen.

Die bei SWISS TXT entwickelte Plattform ermöglicht das automatische Erkennen und Übersetzen der Filminhalte auf Basis des Tons oder der bereits vorhandenen Untertitel. Die Ausgabe erfolgt in Text, welcher anschliessend von speziell geschulten Personen manuell korrigiert und angepasst wird. SWISS TXT beschäftigt für dieses Projekt über 180 Personen, welche die Videos dank der Plattform rund um die Uhr und ortsunabhängig untertiteln.

"Erst durch den Einsatz modernster Technologien ist es uns heute möglich, ein so umfangreiches Projekt wie die Untertitelung für Play Suisse zu realisieren. Die Verschmelzung von technischer Automatisierung mit menschlichem Know-how ergibt schliesslich erst die geforderte Menge und Qualität an Untertiteln", meint Benoît Rebetez, Projektleiter Access Services bei SWISS TXT. In der Tat sind die Anforderungen an die Untertitelung entsprechend hoch: Menschen können den Untertiteln nur folgen, wenn diese inhaltlich prägnant und korrekt formuliert sind sowie zeitlich perfekt zum Filmgeschehen abgestimmt wurden.

SWISS TXT untertitelt seit über 30 Jahren die TV-Programme der SRG; im Jahr 2019 wurden 37'810 Stunden an Untertitelung für die SRG produziert. (11/20)

Zurück


Ähnliche Artikel